Hebrews 3:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, hellige søsken, dere som har fått del i det himmelske kallet, se på Jesus, den utsending og øversteprest som vi bekjenner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, heilage brør, som er luthavande i eit himmelsk kall! sjå på den apostel og øvsteprest som me kjennest ved, Jesus,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor, hellige brødre, I som har fått del i et himmelsk kall, gi akt på den apostel og yppersteprest som vi bekjenner, Jesus,
Norwegian 1938
Difor, heilage brør, de som hev fenge lut i eit himmelsk kall, sjå på den apostel og øvsteprest som me kjennest ved, Jesus,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor, brødre, dere hellige som har fått del i det himmelske kall, se på den utsending og øversteprest som vi bekjenner, Jesus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, heilage sysken, de som har fått del i det himmelske kallet, sjå på Jesus, den utsendingen og øvstepresten som vi vedkjennest.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor, kjære søsken, dere som har tatt imot Guds himmelske kall: Fokuser på Jesus, Han som er øversteprest for vår tro, Han som var trofast mot Gud, slik også Moses var trofast. Likevel er det oppdraget Jesus fikk, mye viktigere enn det Moses fikk, akkurat slik som en byggmester som bygger et hus, får mer skryt enn selve huset. Slik står Gud bak alt som er skapt.
Norwegian BGO
Derfor, hellige søsken, dere som har del i det himmelske kall, rett sinnet mot vår bekjennelses Apostel og Øversteprest, Kristus Jesus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvorfra, hellige brødre, deltakere av et himmelsk kall, ta i betraktning utsendingen og en yppersteprest av bekjennelsen vår Salvede Jesus;
Norwegian ELB
Kjære søsken, dere tilhører Gud og har blitt innbudt til å leve i evig fellesskap med ham. Tenk på Jesus som vi bekjenner som vår øversteprest. Det var ham Gud sendte til jorden.
Norwegian N 78 BM
Derfor, brødre, dere hellige som har fått del i det himmelske kall, se på den utsending og øversteprest som vi bekjenner, Jesus.
Norwegian N 78 NN
Difor, heilage brør, de som har fått del i det himmelske kallet, sjå på den utsendingen og øvstepresten som vi vedkjennest, Jesus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor, hellige brødre, dere som har fått del i et himmelsk kall: Gi akt på Jesus, den apostel og yppersteprest som vi bekjenner.