Hebrews 3:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses var trofast som tjener i hele Guds hus, for å vitne om det som en gang skulle forkynnes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Moses var vel tru i heile hans hus som ein tenar til å vitna um det som skulde verta tala,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og Moses var vel tro i hele hans hus som tjener til å vidne om det som skulde tales,
Norwegian 1938
og Moses var trufast i heile hans hus som ein tenar til å vitna um det som skulde talast,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses var tro i hele Guds hus, men som en tjener. Han skulle vitne om det som en gang skulle forkynnes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses var trufast som tenar i heile Guds hus. Han skulle vitna om det som ein gong skulle forkynnast.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses var en trofast tjener i Guds hus, men hans oppgave var å forberede for det som skulle skje senere. Det er Kristus som får æren, for det er Han som er Guds Sønn. Vi som har tatt imot Ham, er Guds hus, og Jesus lever i oss så sant vi holder fast på frimodigheten, gleden og troen på Ham.
Norwegian BGO
Vel var Moses trofast i hele Hans hus som tjener, til et vitnesbyrd om alt det som skulle bli omtalt senere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Moses, virkelig, var pålitelig i hele huset hans som en tjener, til et vitnesbyrd for de ting som skal bli talt;
Norwegian ELB
Visst nok var Moses trofast i å tjene alt Guds folk, men han ble likevel bare en tjener. Hans tjeneste var et forbilde på sannhetene Gud seinere ville avsløre.
Norwegian N 78 BM
Moses var tro i hele Guds hus, men som en tjener. Han skulle vitne om det som en gang skulle forkynnes.
Norwegian N 78 NN
Moses var trufast i heile Guds hus, som tenar. Han skulle vitna om det som ein gong skulle forkynnast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og vel var Moses tro som tjener i hele hans hus, for å vitne om det som skulle forkynnes.