Hebrews 3:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så gjør ikke hjertene harde som under opprøret, den dagen de utfordret meg i ørkenen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so forherd ikkje dykkar hjarto som på argingsstaden på freistingsdagen i øydemarki,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da forherd ikke eders hjerter som ved forbitrelsen, på fristelsesdagen i ørkenen,
Norwegian 1938
so forherd ikkje hjarto dykkar som på argingsstaden, på freistingsdagen i øydemarki,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så forherd ikke deres hjerter som den gang deres fedre trosset meg, den dagen de utfordret meg i ørkenen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så gjer ikkje hjartet dykkar hardt som under opprøret, den dagen dei utfordra meg i ørkenen.
Norwegian BGO
da forherd ikke deres hjerter som ved opprøret, på fristelsens dag i ørkenen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
skal dere ikke gjøre hjertene deres harde, som på forbitrelsen, i henhold til dagen av prøvelse i ørkenen,
Norwegian ELB
Vær ikke harde og kalde som Israels folk var da de gjorde opprør og satte meg på prøve i ørkenen.
Norwegian N 78 BM
så forherd ikke deres hjerter som den gang deres fedre ¬trosset meg, den dagen de utfordret meg ¬i ørkenen.
Norwegian N 78 NN
så gjer ikkje hjarto dykkar ¬harde som den gongen fedrane ¬dykkar trassa meg, den dagen dei eggja meg ¬i øydemarka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da forherd ikke deres hjerter - som ved forbitrelsen, på fristelsesdagen i ørkenen,