Hebrews 5:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Etter så lang tid burde dere selv være lærere, men dere trenger noen som på nytt kan lære dere det første og grunnleggende i Guds ord. Dere er blitt slike som trenger melk, ikke fast føde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For de som etter tidi skulde vore lærarar, de treng atter til at ein lærer dykk dei fyrste grunnar i Guds ord; og de hev vorte slike som treng til mjølk og ikkje fast føda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For skjønt I efter tiden burde være lærere, trenger I atter til at en lærer eder hvad som er de første grunner i Guds ord, og I er blitt sådanne som trenger til melk, ikke fast føde.
Norwegian 1938
For endå de etter tidi skulde vore lærarar, treng de atter til at ein lærer dykk kva som er dei fyrste grunnar i Guds ord, og de hev vorte slike som treng til mjølk og ikkje fast føda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter så lang tid burde dere selv være lærere; men dere trenger noen som på ny kan lære dere de første og grunnleggende ting i Guds ord. Dere må ha melk, og ikke fast føde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Etter så lang tid burde de sjølve vore lærarar, men de treng nokon som på nytt lærer dykk det første og grunnleggjande i Guds ord. De har vorte slike som treng mjølk, ikkje fast føde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Med tanke på hvor lenge dere har vært kristne, burde dere være i stand til å undervise andre. I stedet trenger dere selv undervisning om de grunnleggende sannhetene i Guds Ord. Dere er som babyer som trenger melk i stedet for fast føde, og dette er et tegn på umodenhet. Det er bare de som er modne, som kan få fast føde, altså de som ved å bruke Guds Ord har trent opp sansene sine til å skille mellom godt og ondt.
Norwegian BGO
For selv om dere på denne tiden burde vært lærere, trenger dere igjen at noen lærer dere de første grunnsannhetene i Guds Ord. Og dere er blitt slike som trenger melk og ikke fast føde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For idet dere også skylder å være lærere på grunn av tiden, har dere igjen behov for noen å lære bort til dere elementene av begynnelsen av uttalelsene fra gud; og dere har blitt slike som har behov for melk, og ikke fast næring.
Norwegian ELB
Dere har vært troende ganske lenge nå og burde kunne undervise andre, men i stedet trenger dere på nytt å bli fulgt opp i de grunnleggende sannhetene i Guds ord. Dere er som nyfødte barn, som bare kan drikke melk. Fast føde klarer dere ikke å ta til dere. Den som fortsatt lever på melk, kan ikke forstå en undervisning om å følge Guds vilje.
Norwegian N 78 BM
Etter så lang tid burde dere selv være lærere; men dere trenger noen som på ny kan lære dere de første og grunnleggende ting i Guds ord. Dere må ha melk, og ikke fast føde.
Norwegian N 78 NN
Etter så lang tid burde de sjølve vore lærarar, men de treng einkvan som atter lærer dykk dei fyrste og grunnleggjande ting i Guds ord. De må ha mjølk og toler ikkje fast føde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For skjønt dere etter tiden burde være lærere, trenger dere igjen at noen lærer dere de første grunnleggende ting i Guds ord. Dere er blitt slike som trenger til melk, ikke fast føde.