Hebrews 6:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når en åker drikker regnet som stadig faller på den, og bærer grøde til nytte for dem som dyrker den, får den velsignelse fra Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For den jordi som drikk regnet som ofte fell på henne, og ber gagnleg grøda åt deim som ho vert dyrka for, ho fær velsigning av Gud;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For den jord som drikker regnet som ofte faller på den, og som bærer gagnlig grøde for dem den dyrkes for, den får velsignelse fra Gud;
Norwegian 1938
For den jordi som drikk regnet som ofte fell på henne, og ber den gagnlege grøda åt dei som ho vert dyrka for, ho fær velsigning av Gud;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den jord som drikker regnet som ofte faller på den, og bærer grøde til gagn for dem som dyrker den, får velsignelse fra Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når ein åker drikk regnet som stadig fell på han, og ber grøde til nytte for dei som dyrkar han, får han velsigning frå Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De som dyrker jorden, tar imot det gode som gror etter at regnet har vannet plantene. De tar imot dette som en velsignelse fra Gud. Men hvis himmelens regn resulterer i at torner og tistler vokser opp, blir disse rensket bort og kastet vekk. Det er som en forbannelse, og slike planter ender med å bli brent.
Norwegian BGO
Jorden som drikker det regnet som ofte kommer ned på den, og bærer grøde som er nyttig for dem som har dyrket den, tar imot velsignelse fra Gud.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For idet jorden har drukket regnet som ofte kom på den, og som fødte passende planter for dem på grunn av hvem den også ble dyrket, mottar den velsignelse fra gud;
Norwegian ELB
Et troende menneske er som en åker. Dersom åkeren suger til seg regnet som faller og gir bonden god avling, da vil Gud være god mot den.
Norwegian N 78 BM
Den jord som drikker regnet som ofte faller på den, og bærer grøde til gagn for dem som dyrker den, får velsignelse fra Gud.
Norwegian N 78 NN
Den jord som drikk regnet som ofte fell på henne, og ber grøde til gagn for dei som dyrkar henne, får velsigning frå Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For den jorden som drikker regnet som ofte faller på den, og bærer grøde til gagn for dem som den dyrkes for, får velsignelse fra Gud.