Hebrews 7:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For han det er tale om her, hørte til en annen stamme, og ingen fra den stammen har gjort tjeneste ved alteret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For han som dette vert sagt um, høyrde til ei onnor ætt, og ingen av henne hev tent for altaret.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for han som dette sies om, hørte til en annen stamme, hvorav ingen har tatt vare på alteret;
Norwegian 1938
for han som dette vert sagt um, høyrde til ei onnor ætt, og ingen av henne hev gjort tenesta for altaret;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For han som det her er tale om, hørte til en annen stamme, og ingen fra den stammen har noen gang gjort tjeneste ved alteret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For han som det her er tale om, høyrde til ein annan stamme, og ingen frå den stammen har gjort teneste ved altaret.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses hadde ikke gitt Juda noe prestedømme – så det var ingen prester etter Juda stamme, den som Jesus tilhørte. Hvorfor kommer da denne presten inn – han som ikke engang var i slekt med noen av dem? Jesu presteskap er etter Melkisedeks ordning, og dette har ikke noe med blodsbånd å gjøre. Det er et åndelig bånd mellom dem som har kraft til et evig liv. Derfor står det: « Du er prest til evig tid etter Melkisedeks ordning.»
Norwegian BGO
For Han dette blir sagt om, tilhører en annen stamme. Fra den har ingen mann gjort tjeneste ved alteret.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For om hvem dette blir sagt, han har deltatt i en annen stamme, av hvilke ingen har vært varsomme angående offeralteret;
Norwegian ELB
Den presten vi snakker om her, tilhører ikke Levis stamme, men en annen stamme som aldri har tjent Gud og ofret på hans alter.
Norwegian N 78 BM
For han som det her er tale om, hørte til en annen stamme, og ingen fra den stammen har noen gang gjort tjeneste ved alteret.
Norwegian N 78 NN
For han som det her er tale om, høyrde til ei anna ætt, og ingen frå den ætta har gjort teneste ved altaret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For han som dette blir sagt om, tilhørte en annen stamme, og ingen fra den stammen har hatt noe med altertjenesten å gjøre.