Hebrews 7:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han trenger ikke, som andre øversteprester, å bære fram offer hver dag, først for sine egne synder og så for folkets. For offeret har han båret fram én gang for alle da han ofret seg selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ein som ikkje dagleg treng til, som øvsteprestarne, å bera fram offer fyrst for sine eigne synder og so for synderne åt folket; for det gjorde han ein gong for alle då han ofra seg sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
en som ikke hver dag trenger til, likesom yppersteprestene, først å frembære offer for sine egne synder, derefter for folkets; for dette gjorde han en gang for alle da han ofret sig selv.
Norwegian 1938
ein som ikkje dagleg treng til, som øvsteprestane, å bera fram offer fyrst for sine eigne synder og so for syndene åt folket; for gjorde han ein gong for alle då han ofra seg sjølv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han trenger ikke, slik som andre øversteprester, å bære fram offer hver dag, først for sine egne og dernest for hele folkets synder. Offeret har han båret fram én gang for alle da han ofret seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han treng ikkje, som andre øvsteprestar, bera fram offer kvar dag, først for sine eigne synder og så for syndene til folket. For offeret bar han fram éin gong for alle då han ofra seg sjølv.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han trenger ikke å bære fram daglig offer, slik som de andre øversteprestene måtte. Han ofrer ikke først for sine egne synder og så for folkets. Nei, Hans offer gjaldt én gang for alle, da Han ofret seg selv.
Norwegian BGO
Han trenger ikke å bære fram offer daglig som de andre øversteprestene, først for sine egne synder og så for folkets. For dette gjorde Han én gang for alle, da Han ofret seg selv.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som ikke har daglig nødvendighet, akkurat som yppersteprestene, først til å føre opp offer for sine egne synder, deretter for de av folket; for dette gjorde han én gang, da han hadde ført opp seg selv.
Norwegian ELB
Han ligner ikke de andre øversteprestene som hver dag må ofre til Gud. Først for å få tilgivelse for sine egne synder, så for at folket skal få tilgivelse for sine. Nei, Jesus ofret seg selv på korset en gang for alle, for at vi skal få tilgivelse for syndene.
Norwegian N 78 BM
Han trenger ikke, slik som andre øversteprester, å bære fram offer hver dag, først for sine egne og dernest for hele folkets synder. Offeret har han båret fram én gang for alle da han ofret seg selv.
Norwegian N 78 NN
Han treng ikkje, som andre øvsteprestar, bera fram offer kvar dag, fyrst for sine eigne synder og så for syndene åt folket. For offeret bar han fram éin gong for alle då han ofra seg sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
en som ikke daglig trenger til, lik yppersteprestene, å bære fram offer, først for sine egne synder og deretter for folkets. For det gjorde han én gang for alle da han ofret seg selv.