Hebrews 9:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ikke med blod av bukker og kalver, men med sitt eget blod gikk han inn i helligdommen én gang for alle og kjøpte oss fri for evig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og ikkje med blod av bukkar eller kalvar, men med sitt eige blod, ein gong inn i heilagdomen og fann ei æveleg utløysing.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og ikke med blod av bukker og kalver, men med sitt eget blod, en gang inn i helligdommen og fant en evig forløsning.
Norwegian 1938
og ikkje med blod av bukkar eller kalvar, men med sitt eige blod, ein gong inn i heilagdomen og fann ei æveleg utløysing.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ikke med blod av bukker og kalver, men med sitt eget blod gikk han inn i helligdommen én gang for alle, og således vant han en evig forløsning.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ikkje med blod av bukkar og kalvar, men med sitt eige blod gjekk han inn i heilagdomen éin gong for alle og kjøpte oss fri for evig.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dessuten bar Han ikke blod av bukker og kalver inn i Det aller helligste, men Han kom med sitt Eget blod. Hans offer ble gitt én gang for alle, og derfor varer det for evig!
Norwegian BGO
Ikke med blod av bukker og kalver, men med sitt eget blod, gikk Han inn i Det Aller Helligste én gang for alle og fant en evig forløsning.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
heller ikke gjennom blod av bukker og kalver, men gjennom sitt eget blod gikk han inn én gang til de hellige steder, idet han hadde funnet en eonian utløsning,
Norwegian ELB
En gang for alle gikk han inn med blod i Det aller helligste i himmelen. Men det var ikke med blod fra geiter og kalver. Nei, han ofret sitt eget blod, og gjennom det har vi fått tilgivelse for syndene våre og blitt frelst for evig.
Norwegian N 78 BM
Ikke med blod av bukker og kalver, men med sitt eget blod gikk han inn i helligdommen én gang for alle, og således vant han en evig forløsning.
Norwegian N 78 NN
Ikkje med blod av bukkar og kalvar, men med sitt eige blod gjekk han inn i heilagdomen éin gong for alle. Og såleis vann han ei evig utløysing.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke med blod av bukker og kalver, men med sitt eget blod gikk han inn i helligdommen én gang for alle, og fant en evig forløsning.