Hebrews 9:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Etter loven blir jo nesten alt renset med blod, og uten at blod blir utøst, er det ingen som får tilgivelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og næstan alt vert etter lovi reinsa med blod, og utan at blods utrenning vert det ingi forlating.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og næsten alt blir efter loven renset med blod, og uten blod blir utgydt, skjer ikke forlatelse.
Norwegian 1938
Og mest alt vert etter lovi reinsa med blod, og utan at blod vert utrent, får ingen forlating.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter loven blir jo nesten alle ting renset med blod, og synd blir ikke tilgitt uten at blod blir utøst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Etter lova blir nesten alt reinsa med blod, og utan at blod blir utrent, finst det inga tilgjeving.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gud har sagt i sin lov at nesten alle ting blir renset med blod, og at det ikke finnes noen tilgivelse å få uten at blod blir ofret.
Norwegian BGO
Og etter loven blir nesten alle ting renset med blod, og uten blodsutgytelse blir det ingen tilgivelse.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og nesten alle ting blir renset ved blod i henhold til loven, og foruten blodsutgytelse skjer ingen forlatelse.
Norwegian ELB
Ja, Moseloven krever at nesten alt og alle som skal komme innfor Gud, må gå gjennom denne seremonien for renselse og bli stenket med blod. Uten blod og død finnes det ingen tilgivelse.
Norwegian N 78 BM
Etter loven blir jo nesten alle ting renset med blod, og synd blir ikke tilgitt uten at blod blir utøst.
Norwegian N 78 NN
Etter lova vert mest alt reinsa med blod, og utan at blod vert utrent, får ingen tilgjeving.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter loven blir nesten alt renset med blod. Og uten at blod blir utgytt, blir ikke synd tilgitt.