Hebrews 9:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik var alt dette ordnet. I det forreste rommet går prestene stadig inn når de skal utføre tjenesten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då no dette er laga soleis, so gjeng prestarne alltid inn i det fremste tjeldet når dei gjer si tenesta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da nu dette er laget således, går prestene alltid inn i det forreste telt når de utfører sin tjeneste;
Norwegian 1938
Men sidan no dette er laga soleis, so gjeng prestane alltid inn i det fremste tjeldet når dei gjer si tenesta;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik var altså det hele ordnet. Det forreste teltet går prestene stadig inn i når de skal gjøre sin tjeneste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På denne måten var alt ordna. Det fremste rommet går prestane stadig inn i når dei gjer si teneste.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da alt var plassert slik det var beskrevet, gikk de vanlige prestene alltid inn i det første rommet. De gjorde sin tjeneste der i Det Hellige. Det var bare øverstepresten som én gang i året fikk gå alene inn i Det aller helligste. Han gikk ikke inn dit uten å ha med seg blod som han kunne ofre for seg selv og for folkets synder – også de syndene som ikke var gjort med vilje.
Norwegian BGO
Da disse ting var blitt forberedt på denne måten, gikk prestene alltid inn i det fremste rommet av Tabernakelet og utførte tjenesten.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet disse ting har blitt fullstendig klargjort på den måten, går prestene gjennom alt til, virkelig, det første telt idet de fullender tjenestene;
Norwegian ELB
Etter at alt dette var gjort klart, gikk prestene regelmessig inn i Det hellige rommet i teltet for å utføre sin tjeneste for Gud.
Norwegian N 78 BM
Slik var altså det hele ordnet. Det forreste teltet går prestene stadig inn i når de skal gjøre sin tjeneste.
Norwegian N 78 NN
På denne måten var alt tilskipa. Det fremste teltet går prestane støtt inn i når dei skal gjera si teneste.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da nå dette er slik innrettet, går prestene alltid inn i det forreste teltet når de utfører sin tjeneste.