Hosea 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Judas og Israels barn skal samle seg og ta seg en felles høvding. De skal dra opp fra landet. Ja, stor er Jisreels dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Juda-borni og Israels-borni skal fylkja seg saman og velja seg ein konge og fara upp or landet. For stor er Jizre’els dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Judas barn og Israels barn skal fylke sig sammen og ta sig en høvding og dra op av landet; for stor er Jisre'els dag.
Norwegian 1938
Juda-borni og Israels-borni skal fylkja seg saman og taka seg ein hovding og fara upp or landet; for stor er Jisre'els dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folket i Juda og folket i Israel skal slutte seg sammen og ta seg en felles høvding. De skal innta landet. Ja, stor er Jisre'els dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Judas og Israels born skal samla seg og ta seg ein hovding i lag. Dei skal dra opp frå landet. Ja, stor er Jisreels dag.
Norwegian BGO
Da skal Judas barn og Israels barn bli samlet, og de skal utpeke seg ett overhode. De skal komme opp fra landet, for Jisre’els dag skal være stor.
Norwegian N 78 BM
Folket i Juda og folket i Israel skal slutte seg sammen og ta seg en felles høvding. De skal innta landet. Ja, stor er Jisre’els dag.
Norwegian N 78 NN
Folket i Juda og folket i Israel skal slå seg saman og ta seg ein hovding i lag. Dei skal ta landet i eige. Ja, stor er Jisre’els dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Judas barn og Israels barn skal fylke seg sammen og ta seg én høvding og dra opp over landet. For stor er Jisre’els dag.