Hosea 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til ham: «Kall ham Jisreel! For om ikke lenge vil jeg straffe Jehus hus for blodbadet i Jisreel og gjøre ende på kongedømmet i Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til honom: «Lat honom heita Jizre’el! For um ein stakkut stund vil eg lata huset hans Jehu lida for Jizre’els blodskuld og gjera ende på kongedømet i Israels hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til ham: Kall ham Jisre'el! For om en liten stund vil jeg hjemsøke Jisre'els blodskyld på Jehus hus og gjøre ende på kongedømmet i Israels hus;
Norwegian 1938
Og Herren sa til han: Kalla han Jisre'el! For um eit lite bel vil eg lata huset hans Jehu lida for Jisre'els blodskuld og gjera ende på kongedømet i Israels hus;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til ham: «Kall ham Jisre'el! For om kort tid vil jeg straffe Jehus ætt for blodet som fløt i Jisre'el, og gjøre ende på kongedømmet i Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til han: «Kall han Jisreel! For om ikkje lenge vil eg straffa Jehus hus for blodbadet i Jisreel og gjera ende på kongedømet i Israel.
Norwegian BGO
Da sa Herren til ham: «Kall ham Jisre’el, for om en kort stund skal Jeg ta hevn på Jehus hus for blodsutgytelsen i Jisre’el og gjøre slutt på kongeriket til Israels hus.
Norwegian N 78 BM
Herren sa til ham: «Kall ham Jisre’el! For om kort tid vil jeg straffe Jehus ætt for blodet som fløt i Jisre’el, og gjøre ende på kongedømmet i Israel.
Norwegian N 78 NN
Herren sa til han: «Kall han Jisre’el! For om kort tid vil eg straffa Jehus ætt for blodet som rann i Jisre’el, og gjera ende på kongedømet i Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sa til ham: Kall ham Jisre’el*! For om kort tid vil jeg hjemsøke Israels blodskyld på Jehus hus og gjøre ende på kongedømmet i Israels hus.