Hosea 1:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da hun hadde avvent Lo Ruhamá, ble hun med barn igjen og fikk en sønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då ho hadde vant av Lo-Ruhama, vart ho med barn att og fekk ein son.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da hun hadde avvent Lo-Ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn.
Norwegian 1938
Då ho hadde vant av Lo-Ruhama, vart ho med barn att og fekk ein son.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da hun hadde avvent ’Uten miskunn’, ble hun med barn igjen og fikk en sønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då ho hadde vant av Lo Ruhamá, vart ho med barn att og fekk ein son.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Gomer hadde avvent jenta med brystmelk, ble hun gravid igjen. Denne gangen fødte hun en sønn. Da sa Herren: «Kall ham Lo-Ammi, som betyr ‘Ikke mitt folk’, for dere er ikke Mitt folk, og Jeg er ikke med dere.»
Norwegian BGO
Da hun hadde avvent Lo-Ruhama, ble hun igjen med barn og fødte en sønn.
Norwegian N 78 BM
Da hun hadde avvent ’Uten miskunn’, ble hun med barn igjen og fikk en sønn.
Norwegian N 78 NN
Då ho hadde vant av ’Utan miskunn’, vart ho med barn att og fekk ein son.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da hun hadde avvent Lo-Ruhama, ble hun igjen med barn og fødte en sønn.