Hosea 10:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sleipt er hjertet deres, nå må de ta på seg skylden. Han skal bryte ned deres altere og ødelegge steinstøttene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hjarto deira var falske, no skal dei få bøta. Han skal brjota ned altari deira og slå sund deira minnesteinar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Deres hjerte er falskt, nu skal de bøte; han skal bryte ned deres altere og ødelegge deres billedstøtter;
Norwegian 1938
Hjarto deira var falske, no skal dei få bøta; han skal brjota ned altari deira og slå sund biletsteinane deira;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deres hjerte er falskt, nå skal de få bøte. Herren skal bryte ned deres altere og ødelegge steinstøttene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sleipt er hjartet deira, no må dei ta på seg skulda. Han skal bryta ned altara deira og slå sund steinstøttene.
Norwegian BGO
Deres hjerte er delt. Nå blir de holdt skyldig. Han skal bryte ned deres altere. Han skal ødelegge deres gudebilder.
Norwegian N 78 BM
Deres hjerte er falskt, ¬nå skal de få bøte. Herren skal bryte ned ¬deres altere og ødelegge steinstøttene.
Norwegian N 78 NN
Hjarta deira er falskt, no skal dei få bøta. Herren skal bryta ned ¬deira altar og øydeleggja ¬deira steinstøtter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres hjerte er delt. Nå skal de bøte. Han skal bryte ned deres altere og ødelegge billedstøttene.