Hosea 10:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra Gibeas dager har du syndet, Israel. Der er de blitt stående. Skulle ikke krigen nå dem i Gibea? Over ugjerningsmennene
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Radt ifrå Gibea-dagarne hev du synda, Israel! Der hev du stade. Skulde han ikkje nå deim i Gibea, krigen mot nidingarne?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fra Gibeas dager av har du syndet, Israel! Der er de blitt stående, uten at krigen mot nidingene har nådd dem i Gibea.
Norwegian 1938
Alt frå Gibea-dagane hev du synda, Israel! Der hev dei stade, men krigen mot nidingane hev ikkje nått dei i Gibea.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du har syndet, Israel, fra Gibeas dager. Den gang gjorde de opprør. Skal da ikke krigen nå dem i Gibea? Jeg vil komme over ugjerningsmennene
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå Gibeas dagar har du synda, Israel. Der har dei vorte ståande. Skulle ikkje krigen nå dei i Gibea? Eg vil koma over ugjerningsmennene
Norwegian BGO
«Israel, du har syndet fra Gibeas dager. Der sto de. Men striden i Gibea mot urettens barn innhentet dem ikke.
Norwegian N 78 BM
Du har syndet, Israel, ¬fra Gibeas dager. Den gang gjorde de opprør. Skal da ikke krigen nå dem ¬i Gibea? Jeg vil komme ¬over ugjerningsmennene
Norwegian N 78 NN
Du har synda, Israel, ¬frå Gibeas dagar. Den gongen gjorde dei opprør. Skal då ikkje krigen ¬nå dei i Gibea? Eg vil koma ¬over ugjerningsmennene,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra Gibeas dager har du syndet, Israel! De har bare fortsatt. Skal ikke krigen mot de onde nå dem i Gibea?