Hosea 11:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jo mer jeg ropte på dem, desto mer gikk de bort fra meg. De ofret til Baal-gudene, tente offerild for gudebilder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Di meir dei kalla på deim, di meir gjekk dei burt ifrå deim. Åt Ba’alarne ofrer dei, åt bilæti brenner dei røykjelse.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jo mere de kalte på dem, dess mere gikk de bort fra dem; de ofrer til Ba'alene og brenner røkelse for de utskårne billeder.
Norwegian 1938
Di meir dei kalla på dei, di meir gjekk dei burt ifrå dei; dei ofrar til Ba'alane og brenner røykjelse for dei utskorne bileti.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jo mer jeg ropte på folket, dess mer gikk de bort fra meg. De ofret til Ba'al-gudene, tente offerild for gudebilder,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men jo meir eg ropa på dei, dess meir gjekk dei bort frå meg. Dei ofra til Baal-gudane, tende offereld for gudebilete.
Norwegian BGO
Men når de kalte på dem, gikk de bare bort fra dem, ofret til Ba’alene og brente røkelse for utskårne bilder.
Norwegian N 78 BM
Men jo mer jeg ropte på folket, dess mer gikk de bort fra meg. De ofret til Ba’al-gudene, tente offerild for gudebilder,
Norwegian N 78 NN
Men di meir eg ropa på folket, di meir gjekk dei bort frå meg. Dei ofra til Ba’al-gudane, brende offer for gudebilete,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jo mer de* kalte på dem, dess mer gikk de bort fra dem. De ofrer til Ba’alene og brenner røkelse for de utskårne bildene.