Hosea 11:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvordan kan jeg oppgi deg, Efraim, overgi deg, Israel? Hvordan kan jeg oppgi deg som Adma, gjøre med deg som med Sebojim? Hjertet vender seg i meg, all min medlidenhet våkner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Korleis skal eg nenna gjeva deg upp, Efraim? Korleis skal eg lata deg fara, Israel? Kann eg nenna gjeva deg upp som Adma, gjera med deg som med Sebojim? Hjarta mitt vrid seg i meg, all mi vårkunn vaknar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvorledes skal jeg kunne gi dig op, Efra'im, gi dig til pris, Israel? Hvorledes skal jeg kunne gi dig op som Adma, gjøre med dig som med Sebo'im? Mitt hjerte vender sig i mig, all min medynk våkner.
Norwegian 1938
Kor skal eg nenna gjeva deg upp, Efra'im, lata deg fara, Israel? Kor skal eg nenna gjeva deg upp som Adma, gjera med deg som med Sebo'im? Hjarta mitt snur seg i meg, all min medynk vaknar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvordan kan jeg oppgi deg, Efraim, og la deg fare, Israel? Hvordan oppgi deg som Adma, gjøre med deg som med Sebojim? Hjertet vender seg i meg, all min medlidenhet våkner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Korleis kan eg oppgje deg, Efraim, overgje deg, Israel? Korleis kan eg oppgje deg som Adma, gjera med deg som med Sebojim? Hjartet vender seg i meg, all mi medkjensle vaknar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvordan kan Jeg gi dere opp, Efraim? Hvordan kan Jeg overgi Israel i fiendens hender? Hvordan kan Jeg gi deg opp som de syndige byene Adma og Sebojim? De måtte jo straffes. Mitt hjerte vrir seg i Meg. All Min medfølelse brenner varmt. Jeg skal ikke fullføre det Mitt brennende raseri har lyst til. Jeg skal ikke ødelegge Efraim igjen. For Jeg er Gud og ikke et menneske. Jeg er Den Hellige midt i blant dere. Jeg vil ikke komme med sinne.
Norwegian BGO
Hvordan kan Jeg gi deg opp, Efraim? Hvordan kan Jeg overgi deg, Israel? Hvordan kan Jeg gi deg opp som Adma eller gjøre med deg som Sebojim? Mitt hjerte vender seg i Meg. All Min medynk brenner varmt.
Norwegian N 78 BM
Hvordan kan jeg oppgi deg, ¬Efraim, og la deg fare, Israel? Hvordan oppgi deg ¬som Adma, gjøre med deg ¬som med Sebojim? Hjertet vender seg i meg, all min medlidenhet våkner.
Norwegian N 78 NN
Korleis kan eg gje deg opp, ¬Efraim, la deg fara, Israel? Korleis gje deg opp som Adma, gjera med deg ¬som med Sebojim? Hjarta vender seg i meg, all min medynk vaknar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvordan skal jeg kunne oppgi deg, Efra’im? Hvordan skal jeg kunne gi deg til pris, Israel? Hvordan skal jeg kunne gi deg opp som Adma, gjøre med deg som med Sebojim? Mitt hjerte vender seg i meg, all min medynk våkner.