Hosea 12:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil tale til profetene. Jeg lot dem få syner i mengde, og nå vil jeg tale i lignelser gjennom dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg hev tala til profetarne, og eg, syner i mengd hev late deim sjå, og gjenom profetarne hev eg tala i liknader.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har talt til profetene, og jeg har latt dem se syner i mengde, og gjennem profetene har jeg talt i lignelser.
Norwegian 1938
Eg hev tala til profetane, og eg hev late dei sjå syner i mengd, og gjenom profetane hev eg tala i likningar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg talte til profetene. Jeg lot dem få syner i mengde og talte i lignelser gjennom dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil tala til profetane. Eg lét dei få syn i mengd, og no vil eg tala i likningar gjennom dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har talt til profetene. Jeg har gitt mange syner. Ved profetene talte Jeg i lignelser. Er det synder i Gilead, så skal de bli utslettet. Ofrer de okser til avguder i Gilgal, så skal alterene deres rives ned. Offerhaugene skal bli som plogfurene på marken.
Norwegian BGO
Jeg har talt til profetene, Jeg lot synene bli mange. Ved profetene talte Jeg i lignelser.
Norwegian N 78 BM
Jeg talte til profetene. Jeg lot dem få syner i mengde og talte i lignelser ¬gjennom dem.
Norwegian N 78 NN
Eg tala til profetane. Eg lét dei få syner i mengd og tala i likningar gjennom dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har talt til profetene, og har latt dem se syner i mengde. Og gjennom profetene har jeg talt i lignelser.