Hosea 12:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I mors liv holdt han sin bror i hælen, som voksen kjempet han med Gud,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I morslivet heldt han bror sin i hælen, og i si manndomskraft drogst han med Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I mors liv holdt han sin bror i hælen, og i sin manndomskraft kjempet han med Gud.
Norwegian 1938
I morslivet heldt han bror sin i hælen, og i si manndomskraft drogst han med Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I mors liv holdt han sin bror i hælen, i sin manndom kjempet han med Gud,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I mors liv heldt han bror sin i hælen, som vaksen kjempa han med Gud,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slik er Jakob et bilde på folket. I mors liv grep han broren sin i hælen, og i sin manndom kjempet han med Gud. Ja, han kjempet med engelen og vant. Han gråt og ba Ham om nåde. Gud fant ham i Betel. Der talte Herren til oss. Herren, Hærskarenes Gud, er Hans navn. Derfor skal du vende om til din Gud. Hold fast på barmhjertighet og nåde, og på det som er rett. Vent alltid på Gud!
Norwegian BGO
I mors liv grep han sin bror i hælen, og i sin styrke kjempet han med Gud.
Norwegian N 78 BM
I mors liv holdt han sin bror ¬i hælen, i sin manndom kjempet han ¬med Gud,
Norwegian N 78 NN
I mors liv heldt han bror sin ¬i hælen, i sin manndom ¬stridde han med Gud,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I mors liv holdt han sin bror i hælen, og i sin manndomskraft kjempet han med Gud.