Hosea 13:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ja, han skiller brødre fra hverandre. Det kommer en østavind, et HERRENS vær som blåser opp fra ørkenen. Da blir brønnen hans tom og kilden tørr. Han plyndrer skattkammeret for alle dyre ting.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For han, millom brørne sine stend han lavande av frukt; det kjem ein austanvind, eit Herrens ver, farande upp ifrå øydemarki. Då turkar brunnen hans upp, og kjelda hans tryt. Han ranar skatten, alle slag kostnadting.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For han brer frukt, der han står blandt sine brødre; men det kommer en østenvind, et Herrens vær, som drar op fra ørkenen, og hans brønn blir tom, og hans kilde tørkes ut; den røver den hele skatt av kostelige ting.
Norwegian 1938
For han ber frukt, der han stend millom brørne sine; men det kjem ein austanvind, eit Herrens ver, farande upp ifrå øydemarki; då vert brunnen hans tom, og kjelda hans tryt; han ranar heile skatten av kostnadting.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, han skiller brødre fra hverandre. Det kommer en østavind, et Herrens vær, farende opp fra ødemarken. Da blir brønnen tom og kilden tørr. Skattkammeret blir plyndret for alle verdifulle ting.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ja, han skil brør frå kvarandre. Det kjem ein austavind, eit HERRENS vêr som blæs opp frå ørkenen. Då blir brønnen hans tom og kjelda tørr. Han plyndrar skattkammeret for alle dyre ting.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Selv om Efraim viser seg fruktbar blant brødrene sine, skal likevel en Herrens vind komme opp fra ørkenen og gjøre kildene hans tørre. Brønnene blir tomme. Han skal plyndre skattkammeret for alle verdifulle ting.
Norwegian BGO
Selv om han viser seg fruktbar blant brødrene, skal likevel en østavind komme. Herrens vind kommer opp fra ørkenen. Da skal hans kilde bli tørr, og hans oppkomme skal tørke ut. Han skal plyndre skattkammeret for alle verdifulle ting.
Norwegian N 78 BM
Ja, han skiller brødre ¬fra hverandre. Det kommer en østavind, ¬et Herrens vær, farende opp fra ødemarken. Da blir brønnen tom ¬og kilden tørr. Skattkammeret blir plyndret for alle verdifulle ting.
Norwegian N 78 NN
Ja, han skil brør frå kvarandre. Det kjem ein austavind, ¬eit Herrens ver, farande opp frå øydemarka. Då vert brunnen tom ¬og kjelda turr. Skattkammeret vert plyndra for alle dyre eigneluter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For han bærer frukt, der han står blant sine brødre. Men det kommer en østavind, et Herrens vær, som drar opp fra ørkenen. Brønnen blir tom, og kilden tørkes ut. Den røver hele skattkammeret med alle dets kostbare ting.