Hosea 13:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De beitet og ble mette. Da de var mette, ble de hovmodige, derfor glemte de meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Etter som beitet deira var, vart dei mette. Då dei var mette, vart dei høge i sin hug. Difor gløymde dei meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fordi deres beite var godt, blev de mette; og da de blev mette, ophøiet de sig i sitt hjerte, og så glemte de mig.
Norwegian 1938
Av di beitet deira var godt, vart dei mette; og då dei var mette, vart dei høge i sin hug, og so gløymde dei meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Beitet var godt, og de åt seg mette. Da de var mette, ble de store og stolte, derfor glemte de meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei beitte og vart mette. Då dei var mette, vart dei hovmodige, difor gløymde dei meg.
Norwegian BGO
Da de hadde beite, ble de mettet. De ble mettet, men deres hjerte ble hovmodig. Derfor glemte de Meg.
Norwegian N 78 BM
Beitet var godt, ¬og de åt seg mette. Da de var mette, ¬ble de store og stolte, derfor glemte de meg.
Norwegian N 78 NN
Beitet var godt, ¬og dei åt seg mette. Då dei var mette, ¬vart dei store og stolte, difor gløymde dei meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fordi beitet deres var godt, ble de mette. Og da de ble mette, opphøyet de seg i sitt hjerte, så de glemte meg.