Hosea 14:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem er så vis at han forstår dette, forstandig nok til å skjønne det? Ja, HERRENS veier er rette, de rettferdige vandrer på dem, men synderne snubler.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem er vis, så han skjønner dette, forstandig, så han merker sig det? For Herrens veier er rette, og de rettferdige ferdes på dem, men overtrederne snubler der.
Norwegian 1938
Kven er so vis at han skynar dette, so vitug at han merkar seg det? For Herrens vegar er rette, og dei rettferdige ferdast på dei, men illgjerdsmenner snåvar der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem er så klok at han skjønner dette, så forstandig at han innser det? Ja, Herrens veier er rette, de rettferdige vandrer på dem, men overtrederne snubler.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven er så vis at han forstår dette, forstandig nok til å skjøna det? Ja, HERRENS vegar er rette, dei rettferdige vandrar på dei, men syndarane snublar.
Norwegian BGO
Hvem er vis, så han forstår dette? Hvem er forstandig, så han kjenner det? For Herrens veier er rette. De rettferdige går på dem, men synderne faller der.»
Norwegian N 78 BM
Hvem er så klok ¬at han skjønner dette, så forstandig at han innser det? Ja, Herrens veier er rette, de rettferdige vandrer på dem, men overtrederne snubler.
Norwegian N 78 NN
Kven er så klok ¬at han skjønar dette, så vitug ¬at han merkar seg det? Ja, Herrens vegar er rette, dei rettferdige ferdast ¬på dei, men illgjerdsmennene ¬snåvar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem er vis, så han skjønner dette, forstandig, så han merker seg det? For Herrens veier er rette. De rettferdige ferdes på dem, men overtrederne snubler der.