Hosea 14:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta ord med dere og vend om til HERREN, si til ham: «Tilgi all skyld og ta imot det gode, så vil vi betale med frukten av leppene våre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tak med dykk ord, og vend um til Herren! Seg til honom: «Forlat all misgjerning og tak imot det som godt er, lat oss betala med uksar - med våre lippor!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kom med [ydmyke] ord og vend om til Herren! Si til ham: Forlat all misgjerning og ta imot det gode vi kan yde - la oss betale med okser, med våre leber!
Norwegian 1938
Kom med [audmjuke] ord og vend um til Herren! Seg til han: Forlat all misgjerning og tak imot det gode me kann gjeva - lat oss betala med uksar, med lippone våre!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom med de rette ord, vend om til Herren og si: «Tilgi all vår skyld, og ta imot vår gode gave, så vil vi bringe deg lovsang med våre lepper!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta ord med dykk og vend om til HERREN, sei til han: «Tilgjev all skuld og ta imot det gode, så vil vi betala med frukta av leppene våre.
Norwegian BGO
Ta ord med dere og vend om til Herren. Si til Ham: «Tilgi all misgjerning! Ta imot oss med godhet, så skal vi ofre våre lepper som offer.
Norwegian N 78 BM
Kom med de rette ord, vend om til Herren og si: «Tilgi all vår skyld, og ta imot vår gode gave, så vil vi bringe deg lovsang med våre lepper!
Norwegian N 78 NN
Kom med dei rette ord, vend om til Herren og sei: «Tilgjev all vår skuld, og ta imot vår gode gåve, så gjev vi deg lovsong ¬med våre lipper!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kom med ord og vend om til Herren! Si til ham: Forlat all misgjerning og ta imot det gode vi kan yte - så skal vi gi deg våre leppers offergaver!