Hosea 14:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hva har vel Efraim med gudebilder å gjøre? Det er jeg som svarer ham og ser til ham. Jeg er som en grønn sypress, fra meg skal din frukt komme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du, Efraim! Kva skal eg med avgudarne meir? Eg bønhøyrer og ser til honom. Eg er som eit grønt cypresstre. Frå meg skal di frukt vera å finna. Den som er vis, han agte på dette, den som er vitug, merke seg det! For Herrens vegar er rette, og rettvise ferdast på deim, men illgjerdsmenner stuper på deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efra'im! Hvad har jeg mere med avguder å gjøre? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham; jeg er som en grønn cypress, det skal vise sig at din frukt kommer fra mig.
Norwegian 1938
Efra'im! Kva skal eg med avgudar meir? Eg vil bønhøyra han og sjå til han; eg er som ein grøn cypress, det skal syna seg at di frukt kjem frå meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hva skal Efraim med avguder mer? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham. Jeg er som en grønn sypress, fra meg skal din frukt komme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kva har vel Efraim med gudebilete å gjera? Det er eg som svarar han og ser til han. Eg er som ein grøn sypress, frå meg skal frukta di koma.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Efraim sier da: ‘Hva har jeg med avguder å gjøre?’ Jeg, Herren, har svart ham at Jeg ser til ham. Jeg er som et beskyttende grønt tre. Frukten deres er å finne hos Meg. Hvem er så klok at han forstår dette? Hvem er så klok at han kjenner det? For Herrens veier er gode og rette. De som vil leve for Ham, går på dem. Men de som ikke bryr seg om å leve etter Guds gode vilje, men heller lever i synd, de snubler og faller på sin vei.»
Norwegian BGO
Efraim sier: «Hva har jeg med avguder å gjøre?» Jeg har svart ham og ser til ham. Jeg er som et grønt sypresstre. Din frukt blir funnet i Meg.
Norwegian N 78 BM
Hva skal Efraim ¬med avguder mer? Jeg vil bønnhøre ham ¬og se til ham. Jeg er som en grønn sypress, fra meg skal din frukt komme.
Norwegian N 78 NN
Kva skal Efraim ¬med avgudar meir? Eg vil bønhøyra han ¬og sjå til han. Eg er som ein grøn sypress, frå meg skal frukta di koma.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Efra’im! Hva har jeg mer med avguder å gjøre? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham. Jeg er som en grønn sypress, din frukt kommer fra meg.