Hosea 2:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg gjør ende på all hennes glede, festene, nymånedagene og sabbatsdagene, alle høytidene hennes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg skal gjera ende på all kjæta hennar, på gildi hennar, nymånarne og kviledagarne og alle høgtiderne hennar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil gjøre ende på all hennes glede, hennes fester, hennes nymåner og hennes sabbater og alle hennes høitider.
Norwegian 1938
Eg skal gjera ende på all kjæta hennar, på gildi hennar, nymånane og sabbatane og alle høgtidene hennar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gjør ende på all hennes glede, hennes fester, nymånedager og sabbatsdager, alle hennes høytider.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg gjer ende på all hennar glede, festane, nymånedagane og sabbatsdagane, alle høgtidene hennar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg skal også gjøre slutt på alle hennes gleder. Landet skal ikke lenger glede seg over fastsatte høytider. Jeg skal ødelegge vinrankene og fikentrærne hennes, for hun har jo trodd at det var lønn fra gudene. Disse fruktbare områdene skal Jeg gjøre om til skog, og dyrene på marken skal spise frukten opp. Jeg skal straffe henne for de dagene hun brente røkelse for Ba’alene. Hun pyntet seg med ringer og smykker da hun gikk for å elske avgudene. Men Meg glemte hun», sier Herren.
Norwegian BGO
Jeg skal også gjøre slutt på all hennes glede, hennes høytider, nymåner, sabbater, ja alle hennes fastsatte høytider.
Norwegian N 78 BM
Jeg gjør ende ¬på all hennes glede, hennes fester, nymånedager ¬og sabbatsdager, alle hennes høytider.
Norwegian N 78 NN
Eg gjer ende ¬på all hennar glede, hennar festar, nymånedagar ¬og sabbatsdagar, alle hennar høgtider.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil gjøre ende på all hennes glede, hennes fester, hennes nymåner og sabbater og alle hennes høytider.