Hosea 4:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal spise og ikke bli mette, hore og ikke bli mange. HERREN har de forlatt for å gi seg over til
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eta skal dei og ikkje mettast, hora og ikkje meirast, av di dei hev slutta med å agta på Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal ete og ikke bli mette, de skal drive utukt og ikke utbrede sig; for de har holdt op å akte på Herren.
Norwegian 1938
Dei skal eta og ikkje mettast, hora og ikkje meirast, av di dei hev slutta med å akta på Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal spise og ikke bli mette, drive utukt og ikke formere seg; for de har vendt seg bort fra Herren og bryr seg ikke om ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal eta og ikkje bli mette, hora og ikkje bli mange. HERREN har dei forlate for å gje seg over til
Norwegian BGO
For de skal spise, men ikke bli mette. De skal drive hor, men ikke bli flere. For de har sluttet å lyde Herren.
Norwegian N 78 BM
De skal spise og ikke bli mette, drive utukt og ikke formere seg; for de har vendt seg bort ¬fra Herren og bryr seg ikke om ham.
Norwegian N 78 NN
Dei skal eta og ikkje mettast, driva utukt og ikkje auka i tal; for dei har vendt seg bort ¬frå Herren og bryr seg ikkje om han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ete og ikke bli mette. De skal drive hor og ikke utbre seg. For de har holdt opp å akte på Herren.