Hosea 4:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En vind skal gripe henne med sine vinger, de skal bli til skamme med sine offer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med eit stormver skal gripa deim med vengjerne sine, og dei skal verta til skammar med ofringarne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Et stormvær griper dem med sine vinger, og de skal bli til skamme med sine offer.
Norwegian 1938
Ein storm grip dei med vengene sine, og dei skal verta til skammar med offeri sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En storm skal gripe dem med sine vinger, de skal bli til skamme med sine offer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein vind skal gripa henne med sine venger, dei skal bli til skamme med sine offer.
Norwegian BGO
En vind omslutter henne med sine vinger, og de skal bli til skamme på grunn av sine ofringer.
Norwegian N 78 BM
En storm skal gripe dem ¬med sine vinger, de skal bli til skamme ¬med sine offer.
Norwegian N 78 NN
Ein storm skal gripa dei ¬med sine venger, dei skal verta til skammar ¬med sine offer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Et stormvær griper dem med sine vinger*, og de skal bli til skamme med sine offer.