Hosea 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor skal landet sørge, og alle som bor der, skal tørke bort sammen med dyrene på marken og fuglene under himmelen, selv fiskene i havet skal utryddes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor ligg landet i sorg, og alt som bur i det, sjuknar burt, både dyri på marki og fuglarne under himmelen. Jamvel fiskarne i havet set til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor skal landet visne, og alt det som bor der, skal vansmekte, både markens dyr og himmelens fugler, endog havets fisker skal utryddes.
Norwegian 1938
Difor skal landet visna, og alt som bur der, sjukna burt, både dyri på marki og fuglane i lufti; jamvel fiskane i havet skal setja til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor skal landet visne, og alle som bor der, tæres bort; både markens dyr og himmelens fugler, selv fisken i havet skal utryddes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor skal landet sørgja, og kvar den som bur der, skal tørka bort saman med dyra på marka og fuglane under himmelen, sjølv fiskane i havet skal utryddast.
Norwegian BGO
Derfor skal landet sørge. Hver den som bor der, skal tæres bort sammen med markens dyr og fuglene under himmelen. Til og med fisken i havet skal bli borte.
Norwegian N 78 BM
Derfor skal landet visne, og alle som bor der, tæres bort; både markens dyr ¬og himmelens fugler, selv fisken i havet ¬skal utryddes.
Norwegian N 78 NN
Difor skal landet visna, og alle som bur der, ¬tærast bort; både dyra på marka ¬og fuglane i lufta, jamvel fisken i havet ¬skal rydjast ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor skal landet sørge, og alle som bor der, skal tæres bort, både markens dyr og himmelens fugler, ja, også havets fisker skal utryddes.