Hosea 4:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal snuble om dagen, og selv profeten skal snuble sammen med deg om natten, og din mor gjør jeg ende på.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, du skal falla um dagen, og profeten skal falla med deg um natti, og mor di tynar eg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal omkomme om dagen, og profeten skal omkomme med dig om natten, og jeg vil tilintetgjøre din mor.
Norwegian 1938
Du skal stupa um dagen, og profeten skal stupa med deg um natti, og mor di skal eg tyna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal falle om dagen, selv profeten skal falle med deg om natten; jeg lar din mor gå til grunne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal snubla om dagen, og sjølv profeten skal snubla saman med deg om natta, og mor di gjer eg ende på.
Norwegian BGO
Derfor skal du snuble om dagen. Profeten skal også snuble sammen med deg om natten. Jeg skal la din mor gå til grunne.
Norwegian N 78 BM
Du skal falle om dagen, selv profeten skal falle ¬med deg om natten; jeg lar din mor gå til grunne.
Norwegian N 78 NN
Du skal falla om dagen, og profeten skal falla ¬med deg om natta; og mor di vil eg tyna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal omkomme om dagen, og profeten skal omkomme med deg om natten, og jeg vil tilintetgjøre din mor.