Hosea 6:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gjør oss levende etter to dager, den tredje dagen reiser han oss opp, så vi kan leve for hans ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han skal gjera oss livande um tvo dagar, den tridje dagen skal han reisa oss upp att, og me skal liva framfor hans åsyn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han vil gjøre oss levende efter to dager; på den tredje dag vil han opreise oss, og vi skal leve for hans åsyn.
Norwegian 1938
Han skal gjera oss levande um tvo dagar; den tridje dagen skal han reisa oss upp att, og me skal leva for hans åsyn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han vekker oss til liv etter to dager, den tredje dagen reiser han oss opp, så vi kan leve for hans ansikt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han gjer oss levande etter to dagar, den tredje dagen reiser han oss opp, så vi kan leva for hans andlet.
Norwegian BGO
Han skal gjøre oss levende etter to dager. På den tredje dag skal Han reise oss opp, så vi skal leve for Hans ansikt.
Norwegian N 78 BM
Han vekker oss til liv ¬etter to dager, den tredje dagen ¬reiser han oss opp, så vi kan leve for hans ansikt.
Norwegian N 78 NN
Han vekkjer oss til liv ¬etter to dagar, den tredje dagen ¬reiser han oss opp, så vi kan leva for hans åsyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han vil gjøre oss levende etter to dager. På den tredje dagen vil han reise oss opp, og vi skal leve for hans åsyn.