Hosea 6:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Presteflokken ligner røvere som venter på folk, de myrder på veien til Sikem. Ja, skamløs gjerning har de gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og som ein røvarflokk som ligg på lur etter folk, er heile prestehopen; dei drep på vegen til Sikem. Ja, skamlaust fer dei åt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og lik en røverskare som lurer på folk, er hele presteflokken; de myrder på veien til Sikem; ja, skammelige ting har de gjort.
Norwegian 1938
Og lik ein røvarflokk som ligg på lur etter folk, er heile prestehopen; dei drep på vegen til Sikem; ja, skamlaust hev dei fare åt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Flokken av prester er lik røvere som ligger på lur etter mennesker; de myrder på veien til Sikem. Ja, skamløst verk har de gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Presteflokken liknar røvarar som ventar på folk, dei myrdar på vegen til Sikem. Ja, skamlaus gjerning har dei gjort.
Norwegian BGO
Som røverbander ligger og venter på en mann, slik er hele flokken av prester blitt. De myrder på veien til Sikem. De gjør skamløse ting.
Norwegian N 78 BM
Flokken av prester er lik røvere som ligger på lur ¬etter mennesker; de myrder på veien til Sikem. Ja, skamløst verk har de gjort.
Norwegian N 78 NN
Presteflokken er lik røvarar som ligg på lur etter menneske; dei myrdar på vegen til Sikem. Ja, skamlaust verk ¬har dei gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lik en røverskare som lurer på folk, er hele presteflokken. De myrder på veien til Sikem. Ja, skammelige ting har de gjort.