Hosea 7:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
når jeg helbreder Israel, da avsløres Efraims skyld og Samarias ondskap. De farer med svik, tyven bryter seg inn, røverne herjer på gaten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når eg vil lækja Israel, då kjem misgjerningi åt Efraim og vondskapen åt Samaria til synes. For dei driv med fals, og tjuv bryt seg inn, og rekarfant plundrar på vegarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når jeg vil læge Israel, da åpenbares Efra'ims misgjerning og Samarias ondskap; for de farer med svik, og tyver bryter sig inn, og røverskarer plyndrer utenfor.
Norwegian 1938
Når eg vil lækja Israel, då kjem misgjerningi åt Efra'im og vondskapen åt Samaria til synes; for dei fer med fals, og tjuvar bryt seg inn, og røvarflokkar ranar på vegane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når jeg vender lagnaden for mitt folk, når jeg gjør Israel frisk, da blir Efraims syndeskyld åpenbar, og Samarias ondskap kommer til syne. De farer med svik, tyver bryter seg inn, og røvere herjer på gaten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
når eg gjer Israel frisk, då blir Efraims skuld avslørt, og Samarias vondskap. Dei fer med svik, tjuven bryt seg inn, røvarane herjar i gata.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når Jeg vil helbrede Israel, da avsløres Efraims synd og Samarias ondskap. For handlingene deres er fulle av svik. Tyven kommer seg inn, og en røverbande plyndrer på gaten. I hjertet sitt tenker de ikke på at Jeg husker ondskapen deres. Nå er de omringet av sine egne onde handlinger, de står foran Mitt ansikt.
Norwegian BGO
Når Jeg vil helbrede Israel, avsløres Efraims misgjerning og Samarias ondskap. For de går fram med svik. Tyven kommer seg inn, og en røverbande plyndrer på gaten.
Norwegian N 78 BM
Når jeg vender lagnaden ¬for mitt folk, når jeg gjør Israel frisk, da blir Efraims syndeskyld ¬åpenbar, og Samarias ondskap ¬kommer til syne. De farer med svik, tyver bryter seg inn, og røvere herjer på gaten.
Norwegian N 78 NN
Når eg vender lagnaden ¬for mitt folk, når eg gjer Israel frisk, då vert Efraims syndeskuld ¬openberr, og Samarias vondskap ¬kjem til synes. Dei fer med svik, tjuvar bryt seg inn, og røvarar herjar på gata.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når jeg vil lege Israel, da åpenbares Efra’ims misgjerning og Samarias ondskap. For de farer med svik. Tyver bryter seg inn, og røverskarer plyndrer utenfor.