Hosea 7:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle er de ekteskapsbrytere, lik en ovn som er så het at bakeren ikke trenger å fyre fra deigen er knadd og til den har hevet seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle i hop er dei horkarar. Dei likjest ein omn som bakaren hitar upp. Han held upp med eldingi frå di han knodar deigen til dess ho er syrt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Alle sammen er de horkarler; de ligner en ovn som ophetes av bakeren; han holder bare op med å ilde fra deigen eltes til den er syret.
Norwegian 1938
Alle i hop er dei horkarar; dei likjest ein omn som bakaren hetar upp; han held berre upp med eldingi frå di han knodar deigen til dess han er syrt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle sammen er ekteskapsbrytere. De ligner en ovn som er så het at bakeren kan la være å fyre fra deigen er knadd til den er gjennomsyret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle er dei ekteskapsbrytarar, lik ein omn så heit at bakaren ikkje treng å fyra frå deigen er knadd og til han har heva seg.
Norwegian BGO
Alle er de ekteskapsbrytere. De er som en ovn opphetet av bakeren. Han slutter å fyre fra deigen er knadd til den er syret.
Norwegian N 78 BM
Alle sammen ¬er ekteskapsbrytere. De ligner en ovn som er så het at bakeren kan la være å fyre fra deigen er knadd ¬til den er gjennomsyret.
Norwegian N 78 NN
Alle er dei ¬ekteskapsbrytarar. Dei liknar ein omn ¬som er så heit at bakaren ikkje treng fyra frå deigen er knadd ¬og til han er syrt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle sammen er de ekteskapsbrytere. De ligner en ovn som bakeren har hetet opp. Han holder bare opp med å fyre fra deigen eltes til den er syret.