Hosea 7:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På vår konges dag gjør de stormenn syke av heten fra vinen. Han rekker hånden til spottere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På dagen åt kongen vår drikk hovdingarne seg sjuke på heit vin. Sjølv tek han spottarar i handi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På vår konges dag drikker fyrstene sig syke av den hete vin; han rekker spottere hånden.
Norwegian 1938
På dagen åt kongen vår drikk hovdingane seg sjuke på heit vin; sjølv tek han spottarar i handi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På vår konges festdag drikker høvdingene seg syke av den hete vin; han rekker hånden til spottere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På vår konges dag gjer dei stormenn sjuke av heten frå vinen. Han rekkjer handa til spottarar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På vår konges dag blir fyrstene syke av den hete vinen. Kongen rekker ut hånden, men vet ikke at han har spottere rundt seg. Hjertet deres er som en ovn. De nærmer seg ham med svik. Bakeren sover hele natten, men om morgenen brenner det som en flammende ild. De er hissige. De er alle opphetet som en ovn. De har tatt livet av dommerne sine. Alle kongene deres har falt. Det er ingen blant dem som søker Meg.
Norwegian BGO
På vår konges dag gjør fyrstene ham syk, hete av vin. Han rekker ut sin hånd til spottere.
Norwegian N 78 BM
På vår konges festdag drikker høvdingene seg syke av den hete vin; han rekker hånden til spottere.
Norwegian N 78 NN
På festdagen åt kongen vår drikk hovdingane seg sjuke av den heite vinen; han retter handa til spottarar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På vår konges dag drikker fyrstene seg syke av den hete vinen. Han rekker spottere hånden.