Hosea 7:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Efraim blander seg med folkene. Efraim er blitt en brødleiv som ikke er snudd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Efraim, med folki mengjer han seg. Efraim hev vorte som ei kaka som ikkje er vend.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efra'im blander sig med folkene; Efra'im er blitt en kake som ikke er vendt.
Norwegian 1938
Efra'im mengjer seg med folki; Efra'im hev vorte som ei kaka som ikkje er vend.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Efraim blander seg med folkene, han er lik en kake som ikke er vendt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Efraim blandar seg med folka. Efraim har vorte ein brødleiv som ikkje er snudd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Efraim har blandet seg med folkene. Efraim er svidd, lik en kake som ikke ble snudd. Fremmede har sugd kreftene ut av ham, men han forstår det ikke. Han drar på årene, men likevel forstår han det ikke. Israels folks selvgodhet vitner imot dem, men de vender ikke om. De søker ikke Herren sin Gud. Heller ikke når de står midt i alt dette, vil de søke Ham.
Norwegian BGO
Efraim har blandet seg med folkene. Efraim er lik en kake som ikke er snudd.
Norwegian N 78 BM
Efraim blander seg ¬med folkene, han er lik en kake ¬som ikke er vendt.
Norwegian N 78 NN
Efraim blandar seg med folka, han er lik ei kake ¬som ikkje er vend.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Efra’im blander seg med folkene. Efra’im er blitt en kake som ikke er vendt.