Hosea 8:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv om de kjøpslår med folkene, vil jeg nå drive dem sammen. De skal vri seg en liten stund under storkongens byrde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men kor so dei tingar millom folki, so skal no eg like vel klemba deim i hop og lata deim få ei låk tid under storkongens trælking.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men om de enn tinger blandt folkene, vil jeg nu samle dem dit, og de skal begynne å bli færre under storkongens byrder.
Norwegian 1938
men endå um dei tingar millom folki, so skal eg no samla dei dit, og dei skal taka til å minka i talet når storkongen trælkar dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Selv om de kjøpslår med folkene, vil jeg nå drive dem sammen. De skal vri seg en liten stund under byrden av skatt til storkongen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølv om dei kjøpslår med folka, vil eg no driva dei saman. Dei skal vri seg ei lita stund under storkongens bør.
Norwegian BGO
Men selv om de har leid dem inn blant folkeslagene, skal Jeg nå samle dem. De skal begynne å bli færre under byrden som fyrstenes konge legger på dem.
Norwegian N 78 BM
Selv om de kjøpslår ¬med folkene, vil jeg nå drive dem sammen. De skal vri seg ¬en liten stund under byrden av skatt ¬til storkongen.
Norwegian N 78 NN
Endå dei kjøpslår med folka, vil eg no driva dei saman. Dei skal vri seg ei lita stund under børa av skatt ¬til storkongen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men om de så kjøpslår med folkene, vil jeg nå samle dem dit, og de skal begynne å bli færre under storkongens byrder.