Hosea 8:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Israel glemte sin skaper og bygde seg slott, Juda bygde mange festningsbyer. Men jeg vil sende ild mot byene hans, den skal fortære borgene deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og etter di Israel hev gløymt skaparen sin og bygt seg borgar, og Juda hev sett seg upp mange borgfaste byar, so skal eg senda eld mot byarne hans, og han skal øyda borgerne hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Israel glemte sin skaper og bygget sig palasser, og Juda bygget mange faste byer; men jeg vil sende ild mot hans byer, og den skal fortære hans palasser.
Norwegian 1938
Israel gløymde skaparen sin og bygde seg slott, og Juda bygde mange faste byar; men eg skal senda eld mot byane hans, og han skal øyda slotti hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israel glemte sin skaper og bygde seg slott; Juda bygde mange faste byer. Men jeg vil sende ild mot deres byer, den skal fortære deres borger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Israel gløymde sin skapar og bygde seg slott, Juda bygde mange festningsbyar. Men eg vil senda eld mot byane hans, han skal eta borgene deira.
Norwegian BGO
For Israel har glemt sin Skaper og bygd templer. Juda har bygd mange befestede byer. Men Jeg skal sende ild over hans byer, og den skal fortære hans borger.»
Norwegian N 78 BM
Israel glemte sin skaper og bygde seg slott; Juda bygde mange faste byer. Men jeg vil sende ild ¬mot deres byer, den skal fortære deres borger.
Norwegian N 78 NN
Israel gløymde skaparen sin og bygde seg slott; Juda bygde ¬mange festningsbyar. Men eg vil senda eld ¬mot deira byar, han skal øyda deira borger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Israel glemte sin skaper. Han bygde seg palasser, Juda bygde seg mange befestede byer. Men jeg vil sende ild mot hans byer, og den skal fortære palassene.