Hosea 9:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gled deg ikke, Israel! Juble ikke som folkeslagene! For du har horet deg bort fra din Gud. Du tok gjerne imot betaling på alle treskeplasser for korn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gled deg ikkje, Israel, med fagnad liksom folki, av di du hev drive på med hor og dermed kome burt ifrå din Gud, du som hev havt din hugnad i skjøkjeløn på alle korn-treskjarstader.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gled dig ikke, Israel, og juble ikke, likesom folkene! For du har forlatt din Gud i hor; du har elsket horelønn på hvert sted hvor kornet treskes.
Norwegian 1938
Gled deg ikkje, Israel, og fagna deg ikkje, liksom folki! For du hev gjenge frå din Gud i hor; du hev havt din hugnad i skjøkjeløn på kvar ein stad der dei treskjer korn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gled deg ikke, Israel! Du skal ikke juble som de andre folk! I utroskap har du forlatt din Gud, du ville gjerne ha horelønn på alle steder hvor de tresker korn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gled deg ikkje, Israel! Jubla ikkje som folkeslaga! For du har hora deg bort frå din Gud. Du tok gjerne imot betaling på alle korntreskjeplassar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ikke vis jubel og glede som de andre folkene. For dere har, Israels folk, vært utro mot deres Gud, og derfor har dere kommet bort fra Ham. For horelønn har du elsket med avgudene på hvert eneste sted der de tresker korn. Treskeplassen og vinpressen skal ikke fø dem. De skal ikke ha glede av fruktens saft.
Norwegian BGO
Gled deg ikke med jubel, Israel, som de andre folkene, for med ditt horeliv har du kommet bort fra din Gud. For horelønn har du elsket på hvert eneste sted der de tresker korn.
Norwegian N 78 BM
Gled deg ikke, Israel! Du skal ikke juble som de andre folk! I utroskap har du forlatt ¬din Gud, du ville gjerne ha horelønn på alle steder ¬hvor de tresker korn.
Norwegian N 78 NN
Gled deg ikkje, Israel! Jubla ikkje ¬som dei andre folka! I utruskap har du gått bort ¬frå din Gud, du ville gjerne ha horeløn på alle stader ¬der dei treskjer korn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gled deg ikke, Israel! Juble ikke, likesom folkene! For du har forlatt din Gud i hor. Du har elsket horelønn på hvert sted hvor de tresker korn.