Hosea 9:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Efraims herlighet flyr bort som en fugl. Ingen føder, ingen er gravide, og ingen blir med barn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Efraim - som ein fugl skal herlegdomen hans fljuga burt. Ingen skal få born meir, ingen vera med barn, og ingen verta umhender.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efra'ims herlighet skal flyve bort som en fugl. Ingen fødsel, intet fruktsommelig morsliv, ingen undfangelse!
Norwegian 1938
Herlegdomen åt Efra'im skal fljuga burt som ein fugl. Ingen skal få born meir, ingen vera med barn og ingen verta umhender.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lik en fugl flyr Efraims herlighet bort. Ingen føder, ingen er svanger, og ingen blir med barn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Efraims herlegdom flyg bort som ein fugl. Ingen føder, ingen er gravide, og ingen blir med barn.
Norwegian BGO
Og Efraim, deres herlighet skal fly av sted som en fugl. Det blir ingen fødsel, svangerskap eller unnfangelse.
Norwegian N 78 BM
Lik en fugl ¬flyr Efraims herlighet bort. Ingen føder, ingen er svanger, og ingen blir med barn.
Norwegian N 78 NN
Efraims herlegdom kverv lik ein fugl som flyg bort. Ingen føder, ingen er svanger, og ingen vert med barn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Efra’ims herlighet skal fly bort som en fugl. Ingen fødsel, intet fruktsommelig morsliv, ingen unnfangelse!