Hosea 9:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
All deres ondskap viste seg i Gilgal, der la jeg dem for hat. Fordi de har gjort så mye ondt, vil jeg drive dem ut av mitt hus. Jeg kan ikke elske dem lenger, alle deres førere er opprørere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
All deira vondskap er samla i Gilgal. Ja, der fekk eg hat til deim. For deira vonde åtferd skuld vil eg driva deim ut or mitt hus. Ikkje skal eg elska deim lenger. Alle deira førarar er upprørarar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
All deres ondskap er samlet i Gilgal, ja, der har jeg fattet hat til dem; for deres onde gjerningers skyld vil jeg drive dem ut av mitt hus; jeg vil ikke elske dem mere, alle deres førere er oprørere.
Norwegian 1938
All deira vondskap er samla i Gilgal, ja, der fekk eg hat til dei; for deira vonde åtferd skuld vil eg driva dei ut or mitt hus; eg vil ikkje elska dei lenger, alle deira førarar er upprørarar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
All deres ondskap er samlet i Gilgal, der fikk jeg motvilje mot dem. Fordi de har gjort så mye ondt, vil jeg drive dem ut av mitt hus. Jeg kan ikke elske dem lenger, alle deres førere er opprørere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
All deira vondskap viste seg i Gilgal, der la eg dei for hat. Fordi dei har gjort så mykje vondt, vil eg driva dei ut av mitt hus. Eg kan ikkje elska dei lenger, alle førarane deira er opprørarar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På grunn av all ondskapen i Gilgal la Jeg dem for hat. På grunn av de onde handlingene deres skal Jeg drive dem ut av huset Mitt. Jeg vil ikke elske dem mer. Alle lederne deres gjør opprør. Efraim er slått. Folket er tørket inn, for de er ufruktbare. Ja, skulle de føde, skal Jeg drepe de kjære i deres morsliv.» Min Gud skal forkaste dem fordi de ikke hørte på Ham. De skal være omstreifere blant fremmede folkeslag.
Norwegian BGO
«All deres ondskap er i Gilgal, for der fikk Jeg hat til dem. På grunn av deres onde gjerninger skal Jeg drive dem ut av Mitt hus. Jeg vil ikke elske dem mer. Alle deres fyrster gjør opprør.
Norwegian N 78 BM
All deres ondskap er samlet ¬i Gilgal, der fikk jeg motvilje mot dem. Fordi de har gjort så mye ondt, vil jeg drive dem ut av mitt hus. Jeg kan ikke elske dem lenger, alle deres førere er opprørere.
Norwegian N 78 NN
All deira vondskap ¬er samla i Gilgal, der fekk eg uvilje mot dei. Fordi dei har gjort ¬så mykje vondt, vil eg driva dei ut or mitt hus. Eg kan ikkje elska dei lenger, alle deira førarar er opprørarar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
All deres ondskap er samlet i Gilgal. Ja, der har jeg fattet hat til dem. For deres onde gjerningers skyld vil jeg drive dem ut av mitt hus. Jeg vil ikke elske dem mer. Alle deres førere er opprørere.