Hosea 9:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal ikke ofre vin til HERREN, deres slaktoffer kan ikke glede ham. Det skal være som sørgebrød for dem, alle som spiser det, blir urene. For brødet sitt har de for seg selv, det kommer ikke til HERRENS hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei skal ikkje renna ut vin til drykkoffer for Herren, og ikkje skal slagtofferi deira vera hugsame for honom; som syrgjebrød for deim. Alle som et av det, skal verta ureine. For brødet sitt hev dei berre for seg sjølve, det kjem ikkje i Herrens hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal ikke ofre vin til drikkoffer for Herren, og deres slaktoffer skal ikke behage ham; som sorgens brød skal de være for dem; alle som eter det, skal bli urene; for sitt brød har de for sig selv, det kommer ikke i Herrens hus.
Norwegian 1938
Dei skal ikkje hella ut vin til drykkoffer for Herren, og ikkje skal slaktofferi deira vera til hugnad for han; som syrgjebrød skal dei vera for dei; alle som et av det, skal verta ureine; for brødet sitt hev dei for seg sjølve, det kjem ikkje i Herrens hus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal ikke ofre vin til Herren, deres slaktoffer skal ikke tekkes ham. Det skal være som sørgebrød for dem, alle som spiser det, blir urene. For de har sitt brød for seg selv, de kommer ikke til Herrens hus med det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal ikkje ofra vin til HERREN, slaktoffera deira kan ikkje gleda han. Det skal vera som sørgjebrød for dei, alle som et det, blir ureine. For brødet sitt har dei for seg sjølve, det kjem ikkje til HERRENS hus.
Norwegian BGO
De skal ikke utøse vinoffer for Herren, og deres slaktoffer skal ikke behage Ham. Det skal være som sørgendes brød for dem. Alle som spiser det, skal bli urene. For deres brød skal være for deres eget liv. Det skal ikke komme inn i Herrens hus.
Norwegian N 78 BM
De skal ikke ofre vin til Herren, deres slaktoffer ¬skal ikke tekkes ham. Det skal være som sørgebrød ¬for dem, alle som spiser det, blir urene. For de har sitt brød for seg selv, de kommer ikke til Herrens hus ¬med det.
Norwegian N 78 NN
Dei skal ikkje ofra vin ¬til Herren, deira slaktoffer ¬skal ikkje tekkjast han. Det skal vera ¬som syrgjebrød for dei, alle som et det, vert ureine. For dei har sitt brød ¬for seg sjølve, det kjem ikkje til Herrens hus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ikke ofre vin til drikkoffer for Herren, og deres slaktoffer skal ikke behage ham. Som sorgens brød skal det være for dem. Alle som spiser det, skal bli urene. For sitt brød har de for seg selv, det kommer ikke i Herrens hus.