Isaiah 1:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når dere løfter hendene, lukker jeg øynene for dere. Hvor mye dere enn ber, hører jeg ikke. Hendene deres er fulle av blod.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kor mykje de retter ut henderne dykkar, so let eg att augo, og kor mykje de bed, so høyrer eg ikkje; for henderne dykkar er fulle av blod!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når I breder ut eders hender, skjuler jeg mine øine for eder; om I enn beder meget, hører jeg ikke; eders hender er fulle av blod.
Norwegian 1938
Og når de retter ut hendene dykkar, gøymer eg augo mine for dykk; kor mykje de bed, so høyrer eg ikkje; hendene dykkar er fulle av blod.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dere brer hendene ut, skjuler jeg øynene for dere; hvor mye dere enn ber, hører jeg dere ikke. Hendene deres er fulle av blod.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når de lyfter hendene, lèt eg att auga for dykk. Same kor mykje de bed, høyrer eg ikkje. Hendene dykkar er fulle av blod.
Norwegian BGO
Når dere rekker hendene ut, skjuler Jeg Mine øyne for dere. Selv om dere ber mange bønner, hører Jeg likevel ikke; deres hender er fulle av blod.
Norwegian N 78 BM
Når dere brer hendene ut, skjuler jeg øynene for dere; hvor mye dere enn ber, hører jeg dere ikke. Hendene deres er fulle av blod.
Norwegian N 78 NN
Når de breier ut hendene, gøymer eg augo mine for dykk. Kor mykje de bed, så høyrer eg ikkje. Hendene dykkar ¬er fulle av blod.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og når dere brer ut hendene, skjuler jeg mine øyne for dere. Hvor mye dere så ber, hører jeg ikke. Deres hender er fulle av blod.