Isaiah 10:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
skulle jeg ikke da kunne gjøre det samme med Jerusalem og gudebildene hennes som jeg gjorde med Samaria og hennes guder?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
skulde eg ikkje då magta å gjera det same med Jerusalem og gudebilæti der som eg hev gjort med Samaria og gudarne der?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
skulde jeg da ikke kunne gjøre det samme med Jerusalem og dets gudebilleder som jeg har gjort med Samaria og dets guder?
Norwegian 1938
skulde eg ikkje då makta å gjera det same med Jerusalem og gudebileti der som eg hev gjort med Samaria og gudane der?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
skulle jeg da ikke kunne gjøre det samme med Jerusalem og gudebildene i byen som jeg gjorde med Samaria og gudene der?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
skulle eg ikkje då kunna gjera det same med Jerusalem og gudebileta hennar som eg gjorde med Samaria og gudane hennar?»
Norwegian BGO
Derfor, som jeg har gjort med Samaria og avgudene der, skal jeg ikke gjøre det samme med Jerusalem og avgudsbildene der?»
Norwegian N 78 BM
skulle jeg da ikke ¬kunne gjøre det samme med Jerusalem ¬og gudebildene i byen som jeg gjorde med Samaria ¬og gudene der?»
Norwegian N 78 NN
skulle eg ikkje då ¬kunna gjera det same med Jerusalem ¬og gudebileta der som eg gjorde med Samaria ¬og gudane der?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skulle jeg da ikke kunne gjøre det samme med Jerusalem og dets gudebilder som jeg har gjort med Samaria og dets guder?