Isaiah 10:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor skal Herren, hærskarenes HERRE, gjøre de kraftige karene hans magre. Under all hans prakt skal det tennes en ild, en brennende ild.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor skal Herren, Allhers-Herren, senda tærande sott i den feite kroppen hans, og under hans herlegdom skal ein eld loga upp som eit brennande bål.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor skal Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, sende tærende sott blandt hans kraftfulle menn, og under hans herlighet skal det brenne en brand som luende ild.
Norwegian 1938
Difor skal Herren, Israels Gud, allhers Gud, senda tærande sott millom hans sterke menner, og under hans herlegdom skal ein eld loga upp som eit brennande bål.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor skal Herren, Allhærs Gud, sende en tærende sykdom mot assyrerkongens sterke menn. Under all hans prakt skal det tennes en ild, og den skal flamme som et bål.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor skal Herren, allhærs HERRE, gjera dei kraftige karane hans magre. Under all hans prakt skal det tennast ein eld, ein brennande eld.
Norwegian BGO
Derfor vil Herren, Hærskarenes Herre, sende utmagring over de fete hos ham. Under hans herlighet skal det tennes en brann, som en flammende ild.
Norwegian N 78 BM
Derfor skal Herren, ¬Allhærs Gud, sende en tærende sykdom mot assyrerkongens ¬sterke menn. Under all hans prakt ¬skal det tennes en ild, og den skal flamme som et bål.
Norwegian N 78 NN
Difor skal Herren, ¬Allhærs Gud, senda tærande sjukdom mellom assyrarkongens ¬sterke menn. Under all hans herlegdom ¬skal det kveikjast ein eld, og som eit bål skal han loga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor skal Herren Herren, hærskarenes Gud, sende tærende sott blant hans kraftfulle menn. Og under hans herlighet skal det brenne et bål som en luende ild.