Isaiah 10:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Israels lys skal bli til en ild og hans Hellige til en flamme, som brenner og fortærer både torn og tistel på en eneste dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Israels ljos skal verta ein eld, og den Heilage i Israel til ein loge, og dei skal brenna upp og øyda hans tornar og tistlar, alt på ein dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Israels lys skal bli til en ild, og dets Hellige til en lue, og den skal brenne og fortære hans torn og tistel, alt på en dag.
Norwegian 1938
Israels ljos skal verta ein eld, og den Heilage i Israel til ein loge, som skal brenna upp og øyda hans tornar og tistlar, alt på ein dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israels lys skal bli til en ild, Israels Hellige til en flamme som brenner i hans land og fortærer både torn og tistel på en eneste dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Israels lys skal bli ein eld og hans Heilage ein flamme som brenn og fortærer både torn og tistel på ein einaste dag.
Norwegian BGO
Slik skal Israels Lys være som en ild, og hans Hellige som en flamme. Den skal brenne og fortære hans tornebusker og tornekratt på én dag.
Norwegian N 78 BM
Israels lys skal bli til en ild, Israels Hellige til en flamme som brenner i hans land og fortærer både torn og tistel på en eneste dag.
Norwegian N 78 NN
Israels ljos skal verta ein eld, Israels Heilage ein loge som brenn i landet hans og øyder både torn og tistel på ein einaste dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Israels lys skal bli til en ild, og dets Hellige til en lue. Den skal brenne og fortære hans torn og tistel, alt på én dag.