Isaiah 11:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og det skal være en vei for den resten som er igjen av Herrens folk fra Assur, slik det var for israelittene den dagen de dro opp fra Egypt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal det verta ein brøytt veg for leivningen av folket hans, som er att frå Assyria, liksom det var for Israel den dagen dei drog upp frå Egyptarland.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og der skal være en ryddet vei for levningen av hans folk, de som blir reddet fra Assyria, likesom det var for Israel den dag de drog op fra Egyptens land.
Norwegian 1938
So skal det vera ein brøytt veg for leivningen av folket hans, dei som vert berga frå Assyria, liksom det var for Israel den dagen dei drog upp frå Egyptarlandet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For resten av Herrens folk som blir berget fra Assur, skal det være en ryddet vei, slik det var for israelittene den gang de drog ut av Egypt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og det skal vera ein veg for den resten som er att av Herrens folk frå Assur, slik det var for israelittane den dagen dei drog opp frå Egypt.
Norwegian BGO
Der skal det være en ryddet vei for resten av Hans folk, som blir tilbake fra Assur, slik det var for Israel den dagen han dro opp fra landet Egypt.
Norwegian N 78 BM
For resten av Herrens folk som blir berget fra Assur, skal det være en ryddet vei, slik det var for israelittene den gang de drog ut av Egypt.
Norwegian N 78 NN
For resten av Herrens folk som vert berga frå Assur, skal det vera ein jamn veg som det var for israelittane den dagen dei drog ut ¬or Egypt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skal være en ryddet vei for resten av hans folk, de som blir reddet fra Assyria, likesom det var for Israel den dagen de dro opp fra landet Egypt.