Isaiah 11:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal ha sin glede i frykten for HERREN. Han skal ikke dømme etter det øynene ser, og ikke skifte rett etter det ørene hører.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han skal hava sin hugnad i Herrens otte, og han skal ikkje døma etter det augo ser, og ikkje skipa rett etter det øyro høyrer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han skal ha sitt velbehag i Herrens frykt, og han skal ikke dømme efter det hans øine ser, og ikke skifte rett efter det hans ører hører,
Norwegian 1938
Han skal hava sin hugnad i otte for Herren, og han skal ikkje døma etter det augo ser, og ikkje skifta rett etter det øyro høyrer,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal ha sin glede i frykten for Herren. Han dømmer ikke bare etter det han ser, og skifter ikke rett etter det han hører.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal ha si glede i frykta for HERREN. Han skal ikkje dømma etter kva auga ser, og ikkje skifta rett etter kva øyra høyrer.
Norwegian BGO
Han skal ha sin glede i Herrens frykt. Han skal ikke dømme etter det Hans øyne ser, og ikke skifte rett etter det Hans ører hører.
Norwegian N 78 BM
Han skal ha sin glede ¬i frykten for Herren. Han dømmer ikke bare ¬etter det han ser, og skifter ikke rett ¬etter det han hører.
Norwegian N 78 NN
Han skal ha sin hugnad ¬i age for Herren. Han skal ikkje døma ¬etter det han ser, og ikkje skifta rett ¬etter det han høyrer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal ha sitt velbehag i frykten for Herren. Han skal ikke dømme etter det hans øyne ser, og ikke skifte rett etter det hans ører hører,