Isaiah 11:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ku og bjørn skal beite, ungene deres legge seg sammen, og løven skal ete halm som oksen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kui og bjørnen skal beita saman, ungarne deira skal liggja i lag, og løva skal eta halm som ein ukse.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ku og bjørn skal beite sammen, deres unger skal ligge hos hverandre, og løven skal ete halm som oksen.
Norwegian 1938
Kui og bjørnen skal beita saman, ungane deira skal liggja i lag, og løva skal eta halm som ein ukse.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ku og bjørn går og beiter, deres unger roer seg i lag, og løven eter halm som oksen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ku og bjørn skal beita, ungane deira leggja seg saman, og løva skal eta halm som oksen.
Norwegian BGO
Ku og bjørn skal beite sammen. Deres unger skal legge seg sammen. Løven skal ete halm som oksen.
Norwegian N 78 BM
Ku og bjørn går og beiter, deres unger roer seg i lag, og løven eter halm som oksen.
Norwegian N 78 NN
Ku og bjørn skal gå og beita, ungane deira skal liggja i lag, og løva skal eta halm ¬som oksen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ku og bjørn skal beite sammen, og deres unger legger seg ned sammen. Løven skal ete halm som oksen.