Isaiah 12:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den dagen skal du si: Jeg takker deg, HERRE! For du var harm på meg, men harmen snudde, og du trøstet meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På den dagen skal du segja: «Eg takkar deg, Herre, for du var vreid på meg, men vreiden din kvarv, og du trøysta meg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den tid skal du si: Jeg takker dig, Herre; for du var vred på mig, men din vrede hørte op, og du trøstet mig.
Norwegian 1938
I den tidi skal du segja: Eg takkar deg, Herre, for du var vreid på meg, men vreiden din kvarv, og du trøysta meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den dagen skal du si: Jeg takker deg, Herre. Du har vært harm på meg. Men harmen tok slutt, og du trøstet meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den dagen skal du seia: Eg takkar deg, HERRE! For du var harm på meg, men harmen snudde, og du trøysta meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den dagen skal du si: «Herre, jeg priser Deg. Selv om Du var sint på meg, så er Du det ikke mer. Du trøster meg. Gud er min redning, jeg er tillitsfull og er ikke lenger redd. For Herren gjør meg sterk. Han fyller hjertet mitt med lovsang. Han ble min redning.»
Norwegian BGO
På den dagen skal du si: «Herre, jeg priser Deg. Selv om Du var vred på meg, er Din vrede vendt bort, og Du trøster meg.
Norwegian N 78 BM
Den dagen skal du si: ¬Jeg takker deg, Herre. Du har vært harm på meg. Men harmen tok slutt, ¬og du trøstet meg.
Norwegian N 78 NN
Den dagen skal du seia: Eg takkar deg, Herre. Du var harm på meg. Men harmen din kvarv, ¬og du trøysta meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den dagen skal du si: Jeg takker deg, Herre! For du var vred på meg, men din vrede hørte opp, og du trøstet meg.