Isaiah 13:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For himmelens stjerner og stjernebilder lar ikke lyset skinne, mørk er solen når den går opp, og månen gir ikke lys.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For stjernorne og stjernebilæti på himmelen let ikkje ljoset sitt skina, myrk er soli når ho renn, og månen let ikkje ljoset sitt stråla.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for himmelens stjerner og dens strålende stjernebilleder skal ikke la sitt lys skinne; solen er mørk når den går op, og månen skinner ikke.
Norwegian 1938
for stjernone og dei strålande stjernebileti på himmelen skal ikkje lata ljoset sitt stråla; soli er myrk når ho renn, og månen skin ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For himmelens stjerner og stjernebilder lar ikke lyset skinne. Mørk er solen når den går opp, og månen lyser ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For stjernene på himmelen og stjernebileta lèt ikkje lyset skina, mørk er sola når ho står opp, og månen gjev ikkje lys.
Norwegian BGO
For himlenes stjerner og stjernebilder skal ikke lenger gi sitt lys. Solen skal være formørket når den stiger opp, og månen skal ikke gi noe lys.
Norwegian N 78 BM
For himmelens stjerner ¬og stjernebilder lar ikke lyset skinne. Mørk er solen når den går opp, og månen lyser ikke.
Norwegian N 78 NN
For stjernene og stjernebileta ¬på himmelen lèt ikkje ljoset sitt skina. Mørk er sola når ho renn, og månen lyser ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For himmelens stjerner og dens strålende stjernebilder skal ikke la sitt lys skinne. Solen er mørk når den går opp, og månen skinner ikke.